Выражение "бальзаковский возраст" появилось благодаря повести Оноре де Бальзака "Тридцатилетняя женщина".
Я спросил у своих британских, американских, французских коллег, знают ли они такое выражение. Оказалось, нет. Само понятие, явление есть, но его определяют терминами из психологии. В России предпочли выражение литературное: звучит оно почти романтично, смягчает, сглаживает углы, как в оригинале у Бальзака:
"В женщине тридцати лет есть что-то неотразимо привлекательное для человека молодого. Девичьи чары однообразны, а у женщины бесчисленное множество чар, и она таит их за тысячью покрывал…"
Cтатья отражает точку зрения автора
Я спросил у своих британских, американских, французских коллег, знают ли они такое выражение. Оказалось, нет. Само понятие, явление есть, но его определяют терминами из психологии. В России предпочли выражение литературное: звучит оно почти романтично, смягчает, сглаживает углы, как в оригинале у Бальзака:
"В женщине тридцати лет есть что-то неотразимо привлекательное для человека молодого. Девичьи чары однообразны, а у женщины бесчисленное множество чар, и она таит их за тысячью покрывал…"
Cтатья отражает точку зрения автора